21.4.05

Los manuales, tutoriales y ayuda....

Ahora que estoy de practicas me doy cuenta de la cantidad de cosas que no estan traducidas al español, manuales de lenguajes y muchisimas aplicaciones que son bastante necesarios y tenemos que ponernos a leer en ingles ... no es demasiado malo porque despues de un tiempo te acostumbras pero conlleva muchisimo tiempo perdido porque a quien vamos a engañar se tarda mas leyendo en ingles que en español por muy bien que lo controles.

Sin embargo cuando encuentras algo traducido resulta que hay 15 versiones, una de español-españa otra de argentina, mexico, peru, venezuela etc etc y si los miras son todos perfectamente comprensibles seas del pais que seas y ademas los cambios son minimos (el lenguaje suele ser bastante tecnico) asi que la pregunta es:

PORQUE NO TRADUCIMOS LAS COSAS UNA SOLA VEZ PERO TRADUCIMOS TODO????

No me sirve de nada tener 50 traducciones de lo mismo y ninguna de lo que necesito, yo creo que ganariamos mucho, lo mismo vale para toda la documentacion de los programas comerciales ademas de los manuales que se encuentran en inet

No hay comentarios: